vineri, 15 septembrie 2023

"Șobolanul" - vinerea cu amintiri

"Șobolanul" - vinerea cu amintiri



Azi o să scriu despre o amintire. Chiar zilele trecute, nu mai știu prin ce conexiune de idei, mi-am amintit că odată, demult, puteai da un telefon și de pe stradă. Firește, celularele nici nu se inventaseră, erau recuzită cel mult în filmele SF. Pe stradă, din loc în loc, era câte o cabină telefonică, sau doar câte un telefon public cu o apărătoare de plastic, montat pe zidul unei clădiri, ca să nu pătrundă apa ploilor sau zăpada.

Eram studentă și îi sunam săptămânal pe ai mei. Costa ceva bani, pe vremea aceea cu 3 lei cumpărai o pâine mică, împletită, cu mac pe ea, ori cumpărai un bilet de troleu de 2 călătorii. Și nu știu cum se făcea, deși teoretic era 1 leu minutul, parcă treceau mai puțin de 3 minute după ce-ți accepta fisa de 3. Așa că studenții inventaseră șobolanul. Ce era acest șobolan? Era o fisă de 3 lei, găurită și legată cu o sforicică de vreo jumătate de metru.

Trebuia să fii expert ca să folosești un șobolan. Până te învățai, telefonul public îți "mânca" vreo doi. Cum se folosea? Trebuia introdus în fantă și apoi ținut de sfoară ca să nu-l "mănânce" telefonul. Adică trebuia să știi să-l ții exact acolo unde era contabilizat, ca să zic așa, dar fără să ți-l ia aparatul. Iar după ce terminai convorbirea, care putea acum dura oricât, trăgeai sfoara în sus și-ți luai șobolanul înapoi.

Mărturisesc că nu am avut răbdarea să învăț să-l folosesc. Am avut unul și imediat mi l-a înghițit telefonul. (Mai este unul prin casă și acum, când îl găsesc, îi fac o poză.) Așa că, văzând eu că era un anume efort să poți ține moneda în așa fel încât să să poți vorbi dar să nu ți-o înghită, am renunțat la șobolan, cu toate că de acasă aveam puțini bani de buzunar din care trebuia să mă descurc cu de toate cele de trebuință.

Ce am găsit la îndemână ca să vă arăt, este o monedă din Danemarca înainte de UE. Exact la fel arăta și acea monedă de 3 lei găurită, doar că gaura nu era centrată, era unde se nimerise burghiul, de obicei mai spre margine.

"Șobolanul" - vinerea cu amintiri

  

Despre cum se mânca multă carne la cantinele studențești în comunism, într-o postare ulterioară :)



Dacă ți-a plăcut, dă mai departe!

Facebook Share pin








miercuri, 6 septembrie 2023

Cum se pronunță: PeiPol sau PeiPal? Risaivăr sau risivăr?

Cum se pronunță: PeiPol sau PeiPăl? Risaivăr sau risivăr?





Pentru că am o problemă cu unele cuvinte intrate în limba română de mulți ani în forma lor originală, dar pronunțate incorect la noi, m-am gândit că este util să scriu acest articol. 

1. Am scris așa cum se aude. De fapt, m-am referit la doi termeni intrați în limba română prin filiera engleză. Mai întâi, cuvântul receptor, care în engleză se scrie receiver, e unul din termenii care s-a împământenit la noi cu forma greșită [risaivăr] în loc de [risivăr] cum este corect. Cer scuze celor care cunosc alfabetul fonetic, am scris cu ă, și nu cu acel semn fonetic specific sunetului ă, pentru că nu știu cum să inserez aici simbolurile fonetice și pentru că în prezent - nu știu de ce - la școală nu se mai obișnuiește să se predea și să se ceară elevilor să învețe acel alfabet fonetic, care ajută în pronunția corectă a oricărei limbi și, drept urmare, nu prea știu cine ar înțelege mare lucru din scrierea fonetică azi.

Dar să revenim. Așadar, RISIVĂR și nu risaivăr. Nu că zic eu așa. Nu că știu asta prin natura profesiei mele. Ci pentru că așa este, și când nu ești sigur pe ceva, verifici. De data asta mister Google este locul ideal unde găsim ajutor fonetic. Ați observat că pe google translate există sub chenarul textului (de) tradus iconița pentru difuzor. Dacă dați click pe ea, auziți modul în care se pronunță corect orice cuvânt.

Pentru receiver: https://translate.google.ro/?hl=ro&tab=wT#ro/en/receptor

2.  Mulți români au un cont bancar virtual pe site-ul PayPal. Când vorbesc despre el, pronunță, greșit, [pei pol], și asta am auzit-o inclusiv la televizor. Corect este PEI PAL - ascultați pe google (click pe iconita-difuzor din dreapta): https://translate.google.ro/?hl=ro&tab=wT#ro/en/Paypal

3. Alt termen care desemnează o marcă și pe care nu l-am auzit niciodată pronunțat corect în România: Pall Mall. Nu se citește [pol mol] ci PAL MAL. I-auziți aici: https://translate.google.ro/?hl=ro&tab=wT#ro/en/pall%20mall

4. Și încă un cuvânt. Orașul Montreux din Elveția. Am auzit o ghidă turistică și un profesor de geografie pronunțând [Montro]. Ei, bine, nu se pronunță așa. Ci... sunetul "o" final pronunțat ca în cuvântul "bleu": https://translate.google.ro/?hl=ro&tab=wT#fr/ro/Montreux

Clickul îl dați pe iconița-difuzor de la limba engleză, respectiv franceză (pentru că altfel, veți auzi că Montreux se citește cum se scrie :)) )




Dacă ți-a plăcut, dă mai departe!

Facebook Share pin